Agosto
Contraponientes
de melocotón y azúcar,
y el sol dentro de la tarde,
como el hueso en una fruta.
La panocha guarda intacta
su risa amarilla y dura.
Agosto.
Los niños comen
pan moreno y rica luna. Federico García Lorca (1898-1936)
Август.
Персики и цукаты
и в медовой росе покос.
Входит солнце в янтарь заката,
словно косточка в абрикос.
И смеётся тайком початок
смехом жёлтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.Перевод А.Гелескула
Буквальный перевод
Август
Противоположности
персик и сахар,
и солнце в полдень,
как косточка во фрукте.
Початок сохраняет в целости
свой жесткий желтый смех.
Август.
Дети едят
коричневый хлеб и сытную луну.
Ещё варианты перевода
Август. Персик зарей подсвечен,
и сквозят леденцы стрекоз.
Входит солнце в янтарный вечер,
словно косточка в абрикос.
Крепкозубый, налит початок
смехом желтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.(пер. А. Гелескула)
Август! Уже закончился
поединок меда и дыни.
Ах, солнце - красная косточка
у вечера в сердцевине.
Вскоре грянет крутой початок
желтым хохотом в гулкий зной.
Август!
Детям душист и сладок
тёплый хлеб пополам с луной! ( пер. С. Гончаренко)
Contraponientes
de melocotón y azúcar,
y el sol dentro de la tarde,
como el hueso en una fruta.
La panocha guarda intacta
su risa amarilla y dura.
Agosto.
Los niños comen
pan moreno y rica luna. Federico García Lorca (1898-1936)
Август.
Персики и цукаты
и в медовой росе покос.
Входит солнце в янтарь заката,
словно косточка в абрикос.
И смеётся тайком початок
смехом жёлтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.Перевод А.Гелескула
Буквальный перевод
Август
Противоположности
персик и сахар,
и солнце в полдень,
как косточка во фрукте.
Початок сохраняет в целости
свой жесткий желтый смех.
Август.
Дети едят
коричневый хлеб и сытную луну.
Ещё варианты перевода
Август. Персик зарей подсвечен,
и сквозят леденцы стрекоз.
Входит солнце в янтарный вечер,
словно косточка в абрикос.
Крепкозубый, налит початок
смехом желтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.(пер. А. Гелескула)
Август! Уже закончился
поединок меда и дыни.
Ах, солнце - красная косточка
у вечера в сердцевине.
Вскоре грянет крутой початок
желтым хохотом в гулкий зной.
Август!
Детям душист и сладок
тёплый хлеб пополам с луной! ( пер. С. Гончаренко)