Цитата дня

С 22 августа по 25 августа
Оставить комментарий
 
Вам нужно войти, чтобы оставлять комментарии



Комментарии (1)

  • Алла Авдеева
    20.08.2024 13:07 Алла Авдеева
    Agosto
    Contraponientes
    de melocotón y azúcar,
    y el sol dentro de la tarde,
    como el hueso en una fruta.
    La panocha guarda intacta
    su risa amarilla y dura.
    Agosto.
    Los niños comen
    pan moreno y rica luna. Federico García Lorca (1898-1936)

    Август.
    Персики и цукаты
    и в медовой росе покос.
    Входит солнце в янтарь заката,
    словно косточка в абрикос.
    И смеётся тайком початок
    смехом жёлтым, как летний зной.
    Снова август.
    И детям сладок
    смуглый хлеб со спелой луной.Перевод А.Гелескула

    Буквальный перевод
    Август
    Противоположности
    персик и сахар,
    и солнце в полдень,
    как косточка во фрукте.
    Початок сохраняет в целости
    свой жесткий желтый смех.
    Август.
    Дети едят
    коричневый хлеб и сытную луну.

    Ещё варианты перевода

    Август. Персик зарей подсвечен,
    и сквозят леденцы стрекоз.
    Входит солнце в янтарный вечер,
    словно косточка в абрикос.
    Крепкозубый, налит початок
    смехом желтым, как летний зной.
    Снова август.
    И детям сладок
    смуглый хлеб со спелой луной.(пер. А. Гелескула)

    Август! Уже закончился
    поединок меда и дыни.
    Ах, солнце - красная косточка
    у вечера в сердцевине.
    Вскоре грянет крутой початок
    желтым хохотом в гулкий зной.
    Август!
    Детям душист и сладок
    тёплый хлеб пополам с луной! ( пер. С. Гончаренко)